Mar. 4th, 2016

bazar_wokzal: (я)
(Анонимно) (128.68.192.180)
3 мар, 2016 21:24 (UTC)
Что хорошего в том что разводилово о том что женщина имеет право владеть своим телом - приводит к миллионом абортов?
bazar_wokzal
4 мар, 2016 07:20 (UTC)
Re:
Вот именно категорический запрет всяким мудакам распоряжаццо чужими телами - очень хорошее.
Жанр ответов на вопросы в прикрепленных постах подразумевает краткость, но проблема разумеется серьезнее, так что немножко разверну. Я с одной стороны таки противник абортов и щитаю их убийством, а с другой либерал и феминист и еще более категорический противник запретов на аборты.
 Так что по-моему справедливость в современном мире должна быть устроена примерно так. Аборт зло, но заставлять женщину делить свое тело с чужим продолжительный срок насилие и нельзя. Поетому противники абортов должны ту женщину не заставлять, а заинтересовать - либо агитацией, либо материально деньгами. Вот как у сталинодрочеров хватает денег на сталинобусы - пусть и пролайферы скидываюццо на плакаты в поликлиниках, отговаривающих от абортов психолухов и аренду женского тела на 9 месяцев по сходной цене. И суорово осудить мерзавцев, скрывающих от детей причинно-следственную связь между сексом и беременностью.
bazar_wokzal: (я)
Я как любитель поезии и практикующий графоман (всегда боюсь что примут за отвратительное кокетство, но не поетом же меня называть) с интересом прочитал обсуждение в фб у Эмиля Сутовского одного из любимейших своих (не написанных мной, а мной любимых, блин, как же сложно графоману с точностью формулировок)  стихотворений
тут и тут
И у меня есть мысли по поводу.
Во-первых писать нужно сразу - потом передумаеш, засомневаешсо и оно пропадет.
Во-вторых "доводить до совершенства" дело хорошее. Особенно если кто умеет. Я и сам бывалыча переписывал свои по разным причинам спустя много лет, но чувствовал себя при етом чаще Репиным, на старости лет поправляющим свово Ивана убивающево. И чужое "исправить" и "довести" чесалось так что не удерживался. И разные варианты переводов одного Ворона или Монолога Гамлета или еще чего - интересно, чего уж там. Вот кстати поетому любой улучшатель сродни не поету, но переводчику - ибо поезия все-таки подразумевает почти всегда свой личный язык, на 100% понятный только хорошо если автору, а то и вовсе только богу (при всем моем атеизме, да). И сделать произведение доступным многим читателям - уже упрощение, перевод, "мысль изреченная есть ложь".
Но не стоит забывать что 80% работы делается за 20% времени и сил, дальше КПД чудовищно падает, и пусть перфекционисты доводят и совершенствуют, ленивики не перфекционисты.
bazar_wokzal: (я)
Случайно прочитал в чужих комментах категоричное "люди, которые знают ответы на вопросы 'как', 'зачем', 'почему' и т.д., живут фейковую жизнь." - и вспомнил одну из первых своих песен, которая мне самому понравилась.

Я не погибну от огня – спасет любовь меня.
Я не погибну от потерь – привык терять.
Я не останусь без друзей, но не вернуть
Свою судьбу, себя храня, не обмануть.

И топот шалого коня, и рокот медных труб
Зовут меня туда, где миф и миражи.
Рябь над прозрачною водой, колодца сруб –
Все это жизнь, моя придуманная жизнь.
Моя придуманная жизнь.

Не сразу понял – в пустоте нельзя увидеть свет.
Зачем стремился я на дно? – боясь упасть.
Искать спасенья на кресте – ни да, ни нет,
А кровь Господняя – вино – вины тут нет.

Неверный продолжаю путь – пусть будет что-нибудь.
И если это только миф и миражи,
То пробираться через муть и верить в суть –
Вот это жизнь, моя придуманная жизнь.
Моя придуманная жизнь.

Profile

bazar_wokzal: (Default)
bazar_wokzal

December 2016

S M T W T F S
    1 23
45678910
111213 141516 17
1819 20212223 24
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 21st, 2017 06:43 am
Powered by Dreamwidth Studios